No exact translation found for طَرَحَهَا لِلنِّقَاش

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic طَرَحَهَا لِلنِّقَاش

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'enseignant doit pouvoir reconnaître les particularités de l'élève et de son groupe social, en discuter avec lui et l'utiliser pour favoriser son autodéveloppement et son intégration sociale.
    ويمكن للمدرس أن يتعرف على ذاتية المتعلمين وفئات المجتمع، وطرحها للنقاش مع المتعلمين، واستخدامها لتعزيز التطور الذاتي والاندماج الاجتماعي للصغار.
  • Nous regrettons qu'un accord initial sur les modalités d'organisation de ce séminaire, qu'Israël avait aidé à obtenir au prix d'efforts considérables et de longues discussions sur les questions à aborder, n'ait toutefois pas suffi à créer les conditions nécessaires pour l'organisation de cette réunion.
    إلا أننا نشعر بالأسف لأن الاتفاق المبدئي بشأن طرائق انعقادها والتي ساعدت إسرائيل في تأمينها بجهد كبير، والمناقشات المطولة بشأن الموضوعات التي يجري طرحها للنقاش، عجزت عن إيجاد الظروف اللازمة لعقد هذا الاجتماع.
  • Se félicite de l'intention manifestée par le gouvernement du territoire de négocier des améliorations à la Constitution actuelle afin de continuer à pouvoir s'engager ultérieurement dans la voie d'une plus grande autodétermination, de publier le projet de constitution et de tenir un débat public à ce sujet, lorsque sa version définitive, qui était attendue dans le courant du premier trimestre de 2007, serait prête;
    ترحب بعزم حكومة الإقليم على التفاوض بشأن إدخال تحسينات على الدستور الحالي بغرض الحفاظ على قدرتها على المضي قدما نحو المزيد من حرية تقرير المصير في مرحلة لاحقة، ونشر الدستور وطرحه للنقاش العام عند إعداد مسودة نهائية له، الأمر الذي كان من المنتظر أن يتحقق في الربع الأول من عام 2007؛
  • Cette réunion avait pour but d'engager le débat sur les nouveaux défis dans le cadre de la Convention (changements climatiques, perturbation des conditions sociales et économiques due à la désertification − migrations forcées, conflits, problèmes sanitaires, etc.) en tenant compte des résultats obtenus au cours de la dernière décennie, et d'identifier des solutions novatrices et de nouvelles démarches pour renforcer l'application de la Convention dans un monde en évolution rapide.
    كان الهدف من هذه التظاهرة طرح النقاش حول التحديات الناشئة في سياق الاتفاقية (تغير المناخ، وأثر التصحر المخل بالتوازنات من حيث الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية مثل الهجرة القسرية، والصراعات، والصحة، إلخ )، مع مراعاة ما تحقق من نتائج على مدى العقد الماضي، وتحديد حلول مبتكرة ومناهج جديدة لتعزيز تنفيذ الاتفاقية في عالم سريع التطور.
  • Mon objectif est d'identifier un certain nombre d'éléments clefs qui ont été abordés par les délégations dans le courant des discussions.
    وهدفي هو تحديد عدد من العناصر الرئيسية التي طرحها بعض الوفود أثناء النقاش.
  • Se félicite de l'intention manifestée par le gouvernement du territoire de négocier des améliorations à la Constitution actuelle afin de continuer à pouvoir s'engager ultérieurement dans la voie d'une plus grande autodétermination, de publier le projet de constitution et de tenir un débat public à ce sujet, lorsque sa version définitive, qui était attendue dans le courant du premier trimestre de 2007, serait prête;
    ترحب باعتزام حكومة الإقليم التفاوض بشأن إدخال تحسينات على الدستور الحالي بغرض الحفاظ على قدرتها على المضي قدما نحو تحقيق قدر أكبر من تقرير المصير في مرحلة لاحقة، ونشر الدستور وطرحه للنقاش العام عند إعداد مسودة نهائية له، الأمر الذي كان من المنتظر أن يتحقق في الربع الأول من عام 2007؛
  • Se félicite de l'intention manifestée par le gouvernement du territoire de négocier des améliorations à la Constitution actuelle afin de continuer à pouvoir s'engager ultérieurement dans la voie d'une plus grande autodétermination, de publier le projet de constitution et de tenir un débat public à ce sujet, lorsque sa version définitive, qui était attendue dans le courant du premier trimestre de 2007, serait prête ;
    ترحب باعتزام حكومة الإقليم التفاوض بشأن إدخال تحسينات على الدستور الحالي بغرض الحفاظ على قدرتها على المضي قدما نحو تحقيق قدر أكبر من تقرير المصير في مرحلة لاحقة، ونشر الدستور وطرحه للنقاش العام عند إعداد مسودة نهائية له، الأمر الذي كان من المنتظر أن يتحقق في الربع الأول من عام 2007؛
  • Ils les mettent dans des avions de retour pour la Russie, pas de discussions, pas de questions.
    يضعونهم في طائرة عائدة (إلى (روسيا بدون نقاش أو طرح أسئلة
  • M. Berry (Canada) (parle en anglais) : Je vous remercie, Monsieur le Président, de nous donner l'occasion de contribuer à cet important débat. Je remercie également le Royaume-Uni de l'initiative qu'il a prise l'an dernier en lançant ce débat.
    السيد بيري (كندا) (تكلم بالانكليزية): أشكركم سيدي الرئيس على منحي فرصة للإسهام في هذا النقاش المهم، وعلى القيادة التي أظهرتها المملكة المتحدة، بما في ذلك طرح هذا النقاش خلال السنة الماضية.
  • La liberté de circulation dont il a bénéficié et la volonté de dialogue et d'échange d'idées qui s'est manifestée partout où il s'est rendu ont été déterminantes dans le succès de sa mission.
    فحرية التنقل التي تمتع بها واستعداد الناس لخوض نقاشات وطرح أفكار في شتى المناطق التي زارها كان لهما دور حاسم في أداء مهمته.